A company called
FlyFrames
makes sunglasses with no arms, or temples, as they're formally called. To seat the glasses on your face, they've gone back into the past to the
pince-nez
design, which essentially puts a butterfly clamp between the lenses.
一家名为
FlyFrames的
公司生产的太阳镜没有眼镜臂,也没有眼镜腿。为了把眼镜戴在脸上,他们又回到了过去的
夹鼻眼镜
设计,基本上是在镜片之间放一个蝴蝶夹。
The company claims they're comfortable to wear for long periods, won't fall off even if you have oily skin or a small nose, and that they'll stay in place "even during intense activities like tennis."
该公司声称,它们长时间穿着很舒服,即使你是油性皮肤或小鼻子也不会脱落,而且它们会留在原地,“即使在网球等激烈的活动中”。"
That said, I believe the design will induce a UX hassle: Constantly smudged lenses. Maybe I'm clumsy, but I don't think I could grasp that clamp without bumping my fingertips into the lenses. One of my ongoing hassles is ridding my reading glasses of smudges from fingertip oil.
也就是说,我相信这个设计会引起用户体验的麻烦:不断弄脏镜头。也许我是笨手笨脚的,但我想我抓不住那个夹子,我的指尖就会碰到镜片。我正在进行的一个麻烦是摆脱我的阅读眼镜的污迹从指尖油。
The glasses run $154, and the company says they're also working on a prescription version.
这款眼镜售价154美元,该公司表示,他们还在研发处方眼镜。